Development and Validation of a Monolingual Glossary of Terms Used by Cockfighters

Dexter Lucas Manzano

Abstract


This research sought to develop a monolingual glossary of terms used by cockfighters. The lexical entries were gathered through observation and interview with the selected cockfighters. Results revealed that the glossary uncovers and enables development of the language of the cockfighters as a specific group of language users. The collection was found as an initial effort to document the language of a specific activity context that is assumed an additional contribution to the cockfighting lexicon. The glossary consists of 98 entries, of which 82 are simple words, and 16 are compound words.  The majority of the terms that cockfighters used originated from the Tagalog and Spanish languages; others came from English, Latin, and other Philippine languages like Iluko, Visayan, Kapampangan, Ilonggo, Cebuano. Regarding lexical classifications, these were identified as nouns, adjectives, and verbs. Hence, the monolingual glossary of terms in Filipino is a documentation of the practical, acceptable, and commonly used terms of cockfighters. It is hoped that this study could preserve the language in cockfighting and contribute a glossary that may be used in the field of language and cultural studies.

 

Keywords: lexicography; glossary; monolingual glossary; glossarian; cockfighting


Full Text:

PDF

References


Abdou, T., Kamthan, P. & Shahmir, N. (2018). Developing a glossary for software projects. In Khosrow-Pour, M. (ed.), Encyclopedia of Information Science and Technology (4th edition) (pp. 7399–7410). USA: IGI Global.

Almendral, A. (2013). Just making a living: cockfighting a way of life in the Philippines. Retrieved March 3, 2017, from http://www.nbcnews.com/business/travel/just-making-livingcockfighting-way-lifephilippine

Australia, V. (2015). “Sabong” is the Philippines’s billion-dollar cockfighting industry. Retrieved January 15, 2017, from https://www.vice.com/en_us/article/cockfighting-in-the-philippines.

Ballena, C. (2005). Development and validation of an English-Filipino dictionary of philosophy. Unpublished dissertation, Philippine Normal University, Philippines.

Barrot, J. (2016). Examining the teaching beliefs and practices of experienced ESL teachers: A sociocognitive-transformative perspective. 3L: Language, Linguistics, Literature. Vol. 22(1), 153–163.

Bethge, W. (2002). Cockfighting: passion and vice. Retrieved January 27, 2017, from http://www.insightsphilippines.de/hahnenkengl.htm.

Blume, W. T., Lüders, H. O., Mizrahi, E., Tassinari, C., van Emde Boas, W. & Engel, J. (2001). Glossary of descriptive terminology for ictal semiology: report of the ILAE task force on classification and terminology. Epilepsia. Vol. 42(9), 1212–1218.

Calmorin, L. P. (1994). Educational research measurement and evaluation (2nd ed.). Manila: National Book Store, Inc.

Chakraborty, P. & Chakrabarty, F. (2016). Cockfight: A symbolic view of social status. International Journal of Current Research and Academic Review. Vol. 4(11), 34-40.

Cruz, F. (2008). Sabungan sa Tarlac: Espasyo, kapangyarihan, at pagkakakilanlan. Unpublished thesis, University of the Philippines, Quezon City.

Fraenkel, J. & Wallen, N. (2014). How to design and evaluate research in education (9th ed.). New York: McGraw-Hill.

Hamzah, S. N. & Jalaluddin, N. H. (2018). Kepelbagaian varian leksikal dialek di Perak: Pendekatan geographical information system (Variety of lexical variants in Perak: Geographical information system approach). Akademika. Vol. 88(1), 137-152.

Hawley, F. (1993). The moral and conceptual universe of cockfighters: Symbolism and rationalization. Society & Animals. Vol. 1(2), 159-168.

Janzen, J. (2007). Preparing teachers for second language reading. TESOL Quarterly. Vol. 41(4), 707-729.

Klein, T. (2013). Traditional approaches to monolingual lexicography. The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford: Blackwell Publishing.

Manzano, B. A. (2016). An Iluko translation of selected folktales from four ethnolinguistic groups: Toward a model of translation. International Journal of Education and Research. Vol. 4(5), 505-534.

Nillo, M. (2005). A Monolingual glossary of terms used by the Payatas scavengers. A research project, Philippine Normal University, Philippines.

Nkomo, D. & Madiba, M. (2011). The compilation of multilingual concept literacy glossaries at the University of Cape Town: A lexicographical function theoretical approach. Lexicos. Vol. 21(1), 144-168.

Nunan, D. (1991). Research methods in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.

Olt, M. (2007). A new design on plagiarism: Developing an instructional design model to deter plagiarism in online courses. Published doctoral dissertation, Capella University. Retrieved May 29, 2012, from http://jolt.merlot.org/vol5no2/Olt_dissertation.pdf

People for the Ethical Treatment of Animals (2017). Cockfighting. Retrieved January 20, 2017, from http://www.peta.org/issues/animals-inentertainment/cruelsports/cockfighting/

Prince Edward Island Website’s for Poultry Fancies (2016). The history of cockfighting. Retrieved January 18, 2017, from

https://peippfa.wordpress.com/photos/the-his tory-of-cockfighting/s-

f6C10945776

Stuart Jr., G. (2014). Sabong. Retrieved February 28, 2017, from http://www.stuartxchan ge.org/Sabong

Vrbinc, M. & Vrbinc A. (2015). Diasystematic information in learner’s

dictionaries: The usability of multiple labels. GEMA Online® Journal of Language Studies. Vol. 15(1), 111-128.

Walker, R. (1985). Applied Qualitative Research. London, UK: Gower Publishing.

Wiseman, D. (1999). Research Strategies for Education. California: Wadsworth.




DOI: http://dx.doi.org/10.17576/3L-2018-2402-02

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 

 

 

eISSN : 2550-2247

ISSN : 0128-5157