Bilingual Couples in Linguistics: A Systematic Review of Research Methods

Agnieszka Stępkowska, Katarzyna Buczek

Abstract


The paper spotlights bilingual intermarriage by accentuating germane sociolinguistic studies to date in a comprehensive overview. The fact that couples have been largely marginalized in linguistics has become our motivation for a literature overview to establish the scope and directions of the scholarly development related to bilingualism among couples. With this in mind, we conducted a systematic review of research methods used by scholars who study bilingual couples. We analyzed seventy-seven academic publications in English and Polish. The reviewed works were culled from databases including Web of Science, Google Scholar, ERIC, JSTORE, Science Direct, and Semantic Scholar. We focused on publications in English since the bulk of the relevant literature comes out in this language. In turn our choice of Polish has been dictated by the fact that we have better access to linguistic studies in Polish that are less widely available internationally but enrich our research with original perspectives that may be absent from the English-language literature on the subject.

 


Keywords


bilingual couples; qualitative method; quantitative method; mixed methods; systematic review

Full Text:

PDF

References


Ang-Tschachtli, S. (2021). The variable of gender and its interplay with mother tongue in the humor and laughter of bilingual couples. Humor, 34(4), 589–611.

Ang-Tschachtli, S. (2022). Bilingual Couples in Conversation. Narr Verlag.

Beraud, L. (2016). Language use in Norwegian-Ukrainian multilingual couples. Journal of Intercultural Communication, 1(42) (http://immi.se/intercultural/)

Blackledge, A. (2001). Complex positionings: Women negotiating identity and power in a minority urban setting. In A. Pavlenko, A. Blackledge, I. Piller & M. Teutsch-Dwyer (Eds.), Multilingualism, Second Language Learning and Gender (pp. 53–75). Mouton.

Boyd, S. (1998). North Americans in the Nordic region: Elite bilinguals. International Journal of the Sociology of Language, 133, 31–50.

Breger, R., & Hill, R. (Eds.) (1998). Cross-cultural Marriage: Identity and Choice. Berg Publishers.

Burck, C. (2004). Living in several languages: Implication for therapy. Journal of Family Therapy, 26, 314–339.

Bustamante, R., Nelson, J., Henriksen, R., & Monakes, S. (2011). Intercultural couples: Coping with culture-related stressors. The Family Journal, 19(2), 154–164.

Buttny, R. (1987). Legitimation techniques for intermarriage: Accounts of motives for intermarriage from U.S. servicemen and Philippine women. Communication Quarterly, 35(2), 125–143.

Bystydzienski, J. (2011). Intercultural Couples: Crossing Boundaries, Negotiating Difference. New York University Press.

Castonguay, C. (1982). Intermarriage and language shift in Canada, 1971 and 1976. The Canadian Journal of Sociology, 7(3), 263–277.

Cenoz, J. (2017). Future directions in adult multilingualism. International Journal of Multilingualism, 14(1), 1–5.

Cohen, J. (1960). A coefficient of agreement for nominal scales. Educational and Psychological Measurement, 20, 37–46.

Cohen’s Kappa Free Calculator – IDoStatistics. (n.d.). https://idostatistics.com/cohen-kappa-free-calculator/

DeFrancisco, V. (1991). The sounds of silence: How men silence women in marital relations. Discourse and Society, 2(4), 413–424.

De Klerk, V. (2001). The cross-marriage language dilemma: His language or hers? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 4, 197–216.

Dervin, F. (2013). Do intercultural couples “see culture everywhere”? Case studies from couples who share a lingua franca in Finland and Hong Kong. Civilisations, 62, 1–15.

Dervin, F., & Gao, M. (2012). Constructing a fairy tale around intercultural couplehood on Chinese television. Journal of Language and Intercultural Communication, 2, 6–23.

Dewaele, J.-M., & Salomidou, L. (2017). Loving a partner in a foreign language. Journal of Pragmatics, 108, 116–130.

Dickersin, K. (2005). Publication bias: recognizing the problem, understanding its origins and scope, and preventing harm. In H. Rothstein, A. Sutton & M. Borenstein (Eds.), Publication Bias in Meta-Analysis: Prevention, Assessment, and Adjustments (pp. 11–33). John Wiley.

Dobrolioubova, V. (2011). Therapists’ experience of the therapeutic encounter [Ph.D. thesis]. City University London.

Dryden, C. (1999). Being Married, Doing Gender: A Critical Analysis of Gender Relationships in Marriage. Routledge.

Dumanig, F., & David, M. (2011). Malaysian-Filipino couples and language choice: Heritage language or international language? In D. Mukerjee & M. Khemlani David (Eds.), National Language Planning and Language Shifts in Malysian Minority Communities (pp. 71–86). Amsterdam University Press.

Ervin-Tripp, S. (1968). An analysis of language, topic and listener. In J. Fishman (Ed.), Readings in the Sociology of Language (pp. 192–211). Mouton.

Fishman, P. (1983). Interaction: The work women do. In B. Thorne, C. Kramarae & N. Henley (Eds.), Language, Gender and Society (pp. 89–101). Newbury House.

Fitzpatrick, M. (1988). Between Husbands and Wives: Communication in Marriage. Sage.

Gaines, S., Clark, E., & Afful, S. (2015). Interethnic marriage in the United States: An introduction. Journal of Social Issues, 71(4), 647–658.

Giladi-McKelvie, D. (1999). Intercultural Marriage: A Phenomenological Study of Couples who Succeed. Ann Arbor: UMI Dissertation Services.

Gonçalves, K. (2013a). Conversations of Intercultural Couples. Akademie Verlag.

Gonçalves, K. (2013b). ‘Cooking lunch, that’s Swiss’: Constructing hybrid identities based on socio-cultural practices. Multilingua, 32(4), 527–547.

Gough, D., Oliver, S., & Thomas, J. (2012). An Introduction to Systematic Reviews. Sage.

Heller, M., & Lévy, L. (1992). Mixed marriages: life on the linguistic frontier. Multilingua, 11(1), 11–43.

Hiew, D., Halford, K., & Liu, S. (2014). Loving diversity: Living in intercultural couple relationships. In A. Abela & J. Walker (Eds.), Contemporary Issues in Family Studies: Global Perspectives on Partnerships, Parenting and Support in a Changing World (89–99). John Wiley & Sons.

How, Ch. (2022). A critical discourse study on Meghan and Harry’s CBS primetime interview. GEMA Online Journal of Language Studies, 22(2), 219–235.

Johnson, W., & Warren, D. (Eds.) (1994). Inside the Mixed Marriage: Accounts of Changing Attitudes, Patterns, and Perceptions of Cross-Cultural and Interracial Marriages. University of America Press.

Jones, G., & Shen, H. (2008). International marriage in East and Southeast Asia: Trends and research emphasis. Citizenship Studies, 12, 9–25.

Kalmijn, M. (1998). Intermarriage and homogamy: Causes, patterns, trends. Annual Review of Sociology, 24, 395–421.

Karis, T., & Killian, K (Eds.) (2009). Intercultural Couples: Exploring Diversity in Intimate Relationships. Routledge.

Kenny, D., Kashy, D., & Cook, W. (2006). Dyadic Data Analysis. Guilford.

Lanza, E. (1990/2004). Language Mixing in Infant Bilingualism: A Sociolinguistic Perspective. Oxford University Press.

Lee, S., & Edmonston, B. (2005). New marriages, new families: US racial and Hispanic intermarriage. Population Bulletin, 60, 3–36.

Lombardo, P. (1988). Miscegenation, eugenics, and racism: Historical footnotes to Loving v. Virginia. University of California Davis Law Review, 21, 425–432.

Luna, D., Ringberg, T., & Peracchio, L. (2008). One individual, two identities: Frame switching among biculturals. Journal of Consumer Research, 35(2), 279–293.

Pavlenko, A. (2002). Bilingualism and emotions. Multilingua, 21, 45–78.

Pavlenko, A. (2005). Emotions and Multilingualism. Cambridge University Press.

Pereyra, S., Sandberg, J., Bean, R., & Busby, D. (2015). A comparison of the effects of negative communication and spirituality on relationship quality among different groups of Latino and Anglo couples. The American Journal of Family Therapy, 43(5), 480–493.

Perovuo, M. (2018). Our love, our language: A qualitative study on non-native speakers’ experiences of bilingual couplehood, language emotionality and self-perception in different languages [M.A. thesis]. University of Stockholm.

Petticrew, M., & Roberts, H. (2006). Systematic Reviews in the Social Sciences. A Practical Guide. Blackwell.

Piller, I. (2001). Linguistic intermarriage: Language choice and negotiation of identity. In A. Pavlenko, A. Blackledge, I. Piller & M. Teutsch-Dwyer (Eds.), Multilingualism, Second Language Learning and Gender (pp. 199–230). Mouton.

Piller, I. (2002). Bilingual Couples Talk: The Discursive Construction of Hybridity. John Benjamins.

Piller, I. (2003). An experimental study of bilingual couples' communication. In C. Pereiro, A. Suárez & X. Rodríguez-Yáñez (Eds.), Bilingual Communities and Individuals (pp. 230–243). Iniversidade de Vigo.

Piller, I. (2007). Cross-cultural communication in intimate relationships. In H. Kotthoff & H. Spencer-Oatey (Eds.), Handbook of Intercultural Communication (pp. 341–359). Mouton.

Piller, I. (2009). I always wanted to marry a cowboy: Bilingual couples, language, and desire. In T. Karis & K. Killian (Eds.), Intercultural Couples: Exploring Diversity in Intimate Relationships (pp. 53–70). Routledge.

Piller, I. (2017). Intercultural Communication: A Critical Introduction. Edinburgh University Press.

Piller, I., & Gerber, L. (2018). Family language policy between the bilingual advantage and the monolingual mindset. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(5), 622–635.

Romano, D. (1997). Intercultural Marriage: Promises and Pitfalls. Intercultural Press Inc.

Rubin Damari, R. (2010). Intertextual stancetaking and the local negotiation of cultural identities by a binational couple. Journal of Sociolinguistics, 14(5), 609–629.

Ruebelt, S., Singaravelu, H., Daneshpour, M., & Brown, C. (2016). Exploration of cross-cultural couples’ marital adjustment: Iranian American women married to European American men. Current Psychology, 35, 437–449.

Seward, M. (2008). Identity negotiations and third culture building in intercultural marriages [Ph.D. thesis]. Southern Illinois University at Carbondale, Ann Arbor.

Siguan, M. (1980). Changement de langue dans le couple et dans la famille. In P. Nelde (Ed.), Sprachkontakt und Sprachkonflikt (pp. 283–285). Franz Steiner.

Silva, L., Campbell, K., & Wright, D. (2012). Intercultural relationships: Entry, adjustment, and cultural negotiations. Journal of Comparative Family Studies, 43(6), 857–870.

Snyder, H. (2019). Literature review as a research methodology: An overview and guidelines. Journal of Business Research, 104, 333–339.

Softas-Nall, L., Cardona, B., & Barritt, J. (2015). Challenges and diversity issues working with multilingual and bilingual couples and families: Implications for counseling. The Family Journal, 23(1), 13–17.

Stępkowska, A. (2017). Poles and their non-Polish partners: Languages, communication and couplehood identity. Kwartalnik Neofilologczny, LXIV(3), 350–365.

Stępkowska, A. (2019). Pary Dwujęzyczne w Polsce [Bilingual Couples in Poland]. Wydawnictwo Naukowe UAM.

Stępkowska, A. (2020). Family networking of bilingual couples: Reactions to otherness. In B. Lewandowska-Tomaszczyk (Ed.), Cultural Conceptualizations in Language and Communication (pp. 115–128). Springer.

Stępkowska, A. (2021a). Identity in the bilingual couple: Attitudes to language and culture. Open Linguistics, 7, 223–234.

Stępkowska, A. (2021b). Language experience of immigrant women in bilingual couples with Poles. International Journal of Bilingualism, 25(1), 120–134.

Stępkowska, A. (2021c). Language choices between partners in bilingual relationships. GEMA Online Journal of Language Studies, 21(4), 110–124.

Stępkowska, A. (2022a). Bilingual partners turn into bilingual parents: Reporting on decisions and consequences. GEMA Online Journal of Language Studies, 22(4), 246–260.

Stępkowska, A. (2022b). Language as a source of problems in bilingual couples. In B. Lewandowska-Tomaszczyk & M. Trojszczak (Eds.), Language Use, Education, and Professional Contexts (pp. 99–113). Springer.

Stępkowska, A. (2022c). Acquisition of Polish among foreigners in bilingual couples with Poles: Impact factors. Białostockie Studia Prawnicze (Bialystok Legal Studies), 28(4), 217–228.

Takigawa, Y. (2010). Language expertise as a source of dispute in bilingual couple talk [Ph.D. thesis]. Temple University.

Tannen, D. (1986). That’s Not What I meant! How Conversational Style Makes or Breaks your Relations with Others. Virago Press.

Tannen, D. (1990). You Just Don’t Understand: Women and Men in Conversation. Ballantine Books.

Tien, N. (2013). Communication and relationships of intercultural/multilingual couples: Cultural and language differences [Ph.D. thesis]. University of Northern Colorado.

Torsh, H. (2020). Linguistic Intermarriage in Australia: Between Pride and Shame. Palgrave Macmillan.

Tsatsas, N., & Hewison, D. (2011). Living in two languages: A bilingual couple therapist’s experience of working in the mother tongue. Couple and Family Psychoanalysis, 1, 97–116.

Ugazio, V., & Guarnieri, S. (2018). A couple in love entangled in enigmatic episodes: A semantic analysis. Journal of Marital and Family Therapy, 44(3), 438–457.

Uhlich, M., Luginbuehl, T., & Schoebi, D. (2022). Cultural diversity within couples: Risk or chance? A meta-analytic review of relationship satisfaction. Personal Relationships, 29, 120–145.

Varro, G. (1988). The Transplanted Woman: A Study of French-American Marriages in France. Praeger.

Visson, L. (1998). Wedded Strangers: The Challenges of Russian-American Marriages. Hippocrene.

Walters, K. (1996). Gender, identity, and the political economy of language: Anglophone wives in Tunisia. Language in Society, 25(4), 515–555.

Yamamoto, M. (1995). Bilingualism in international families. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 16(1/2), 63–85.

Zhang, S., & Kline, S. (2009). Can I make my own decision? A cross-cultural study of perceived social network influence in mate selection. Journal of Cross-Cultural Psychology, 40, 3–23.




DOI: http://dx.doi.org/10.17576/gema-2024-2402-01

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 

 

 

eISSN : 2550-2131

ISSN : 1675-8021