KNOWLEDGE AND INFORMATION TRANSFER IN MALAY LETTERS FROM THE PERSIAN WORLD [PEMINDAHAN ILMU DAN MAKLUMAT DALAM PERSURATAN MELAYU DARIPADA DUNIA PARSI]

Muhammad Bukhari Lubis

Abstract


Kewujudan batu nisan di Meunasah Manchang atau Meunasah Pi (Sumatera) yang tertera tulisan Parsi beserta tarikh kematian pada Syawal 823H (Oktober/November 1420 M) merupakan bukti awal hubungan masyarakat Melayu dengan dunia Parsi. Objektif artikel ini adalah untuk membincangkan pemindahan ilmu dan maklumat dalam persuratan Melayu daripada dunia Parsi. Perbincangan bermula dengan ciri-ciri perpindahan bahasa Parsi ke dalam bahasa Melayu dan seterusnya khusus dari sudut sastera. Diskusi aspek sastera dibahagikan kepada sastera aspek kepahlawanan, sastera sejarah, karya-karya hagiografi dan keagamaan, cerita berbingkai dan cerita ‘pedoman buat raja’. Kesimpulannya, untuk dua abad Hijrah yang pertama, jika diteliti sungguh-sungguh kebanyakan (sekurang-kurangnya 80%) perkembangan ilmu dalam tamadun Islam disumbangkan oleh sarjana/ulama Parsi. Apatah lagi mereka ini terkenal dengan gelaran penghormatan: Ashab al-Lisanayn (pemilik dua bahasa [Parsi & Arab]). Oleh itu diharapkan lebih ramai lagi sarjana kita menggali apa saja warisan keilmuan kita yang berkaitan dengan perbendaharaan ilmu dalam bahasa Parsi ini (khususnya karya yg terbit sebelum Iran bermazhab Syiah Imamiyah atau Ithna ‘Ashariyah yg bermula apabila terasasnya dinasti Safawi pd tahun 1601M).

 

Kata kunci: dunia Melayu, dunia Parsi, sastera Melayu, sastera Parsi, tamadun Islam

 

The existence of tombstones in Meunasah Manchang or Meunasah Pi (Sumatra) which showed Persian letters with the date of death on Syawal 823H (October/November 1420 AD) is the first evidence of the Malay community's relationship with the Persian world. The objective of this article is to discuss the transfer of knowledge and information in Malay literature from the Persian world. The discussion begins with the transfer characteristics of Persian into Malay and then specifically from a literary point of view. Discussions of literary aspects are divided into epic literature, historical literature, hagiographical and religious works, framed stories and ‘guidelines for the king’ stories. In conclusion, during the first two centuries of Hijrah, at least 80% of the knowledge development in Islamic civilization was contributed by Persian scholars/scholars who are famous for their honorary titles: Ashabul Lisanayn (owners of two languages [Persian & Arabic]). It is therefore hoped that more of our scholars will explore into any of our scholarly heritage related to this treasury of knowledge in Persian (especially works published before the emergence of Shi’ite Imamiyah or Ithna ‘Ashariyah sect in Iran that began when the Safavid dynasty was founded in 1601M).

 

Keyword: Malay world, Persian world, Malay literature, Persian literature, Islamic civilization

Full Text:

PDF

References


Ali Ahmad. (1977). Kajian Sejarah Melayu. Petaling Jaya: Fajar Bakti.

Bagley, F.R.C. (1964). Ghazali’s Book of Counsel for Kings (Nasihat al-muluk). London: Oxford University Press.

Bausani, Alessandro. (1988). Catatan Mengenai Kata-kata Parsi dalam Bahasa Melayu-Indonesia. Terj. Hamid Algar dan Muhammad Bukhari Lubis. Terbitan Tak Berkala ‘Dunia Melayu’, No. 3. Bangi: Institut Bahasa Kesusasteraan dan Kebudayaan Melayu, UKM.

Braginsky, Vladimir. (2004). The Heritage of Traditional Malay Literatre: A Historical Survey of Genres, Writings and Literary Views. Singapura: Institute of Southeast Asian Studies.

Braginsky, Vladimir. (2009). Jalinan dan Khazanah Kutipan Terjemahan dari Bahasa Parsi dalam Kesusasteraan Melayu (Khususnya yang Berkaitan dengan “Cerita-cerita Parsi”). Dlm. Henry Chambert-Loir (pnyt.). Sadur: Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia (KPG).

Brakel, L.F. (1988). Hikayat Muhammad Hanafiyyah. Terj. Junaidah Salleh, Mokhtar Ahmad dan Nor Azmah Shehidan. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Brakel. L.F. (1975). The Hikayat Muhammad Hanafiyyah: A Medieval Muslim Romance. The hague: Nijhoff.

Cowan, H.K.J. (1940). A Persian Inscription in North Sumatra. Tidjschrift voor Indische Taal-, Land-en Volkenkunde. LXXX, 15-21.

Drewes, G.W.J. & Brakel, L.F. (pnyt.). (1986). The Poems of Hamzah Fansuri. Dordrecht: Foris Publications.

Halimah Hassan. (2001). Sastera Epik: Hikayat Iskandar Zulkarnain. Monograf Bahasa, Sastera dan Budaya (Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi, UPM). Oktober. Bil. 1.

Hamzah Fansuri. MS Cod. Or. 2016. Library, Universiry of Leiden.

Ismail Hamid. (1983). The Malay Islamic Hikayat. Bangi: Institut Bahasa Kesusasteraan dan Kebudayaan Melayu, Universiti Kebangsaan Malaysia.

Kamus Kesusasteraan. (2015). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. [Saya sebagai Timbalan Ketua Penyusun.]

King, Lucas White (pnyt.). (1919). Tayyibat. Calcutta: The Asiatic Society of Bengal.

Liaw, Yock Fang. (1991-93). Sejarah Kesusasteraan Melayu Klasik. I – II. Jakarta: Erlangga.

Muhammad Bukhari Lubis. (1993). Kata-kata Farsi dalam Bahasa Melayu: Beberapa Pengamatan. Jurnal Filologi Melayu. 2, 130-112.

Muhammad Bukhari Lubis. (1994). The Ocean of Unity: Wahdat al-Wujud in Persian, Turkish, and Malay Poetry. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Muhammad Bukhari Lubis. (1998). Sejarah Melayu dan Shah-Name serta Aspek-aspek Kebahasaan Parsi: Beberapa Pengamatan Awal. Kertas kerja Bengkel Penelitian Naskhah Melayu Tradisional. 9-10 Jun, Dewan Bahasa dan Pustaka.

Muhammad Bukhari Lubis. (2013). Puisi Mulamma‘ dan Takhallus dalam Kesusasteraan Antarabangsa. Dlm. Jelani Harun dan Ben Murtagh (pnyt.). Esei Penghargaan kepada Profesor Emeritus V.I. Braginsky: Mengharungi Laut Sastera Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Muhammad Haji Salleh (pnyt.). (1997). Sulalatus Salatin ya’ni Perteturan Segala Raja-Raja (Sejarah Melayu). Kuala Lumpur: Yayasan Karyawan dan Dewan Bahasadan Pustaka.

Situmorang, T.D. & Teeuw, A (pnyt.). 1952. Sedjarah Melayu (menurut terbitan Abdullah ibn Abdukadir Munsji). Diselenggarakan kembali dan diberi anotasi, dengan bantuan Amal Hamzah. Jakarta: Penerbitan Dambatan.

Sya’ban, A. Ginanjar. (2017). Mahakarya Islam Nusantara: Kitab, Naskak, Manuskrip dan Korespondensi Ulama Nusantara. Jakarta: Pustaka Compass.

Syed Muhammad Naguib Al-Attas. (1970). The Mysticism of Hamzah Fansuri. Kuala Lumpur: University of Malaya Press.

Teuku Iskandar. (1995). Kesusasteraan Melayu Klasik Sepanjang Abad. Brunei: Jabatan Kesusasteraan Melayu, Universiti Brunei Darussalam.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.