Grammatical and Lexical Patterning of Make in Asian Learner Writing: A Corpus-Based Study of ICNALE

Ching-Hsi Lin, Yen-Liang Lin

Abstract


This study investigates lexical and grammatical features of the high-frequency verb “make” in English written essays among Asian English as a foreign language (EFL) learners based on the ICNALE, the largest corpora focusing on various Asian learner groups. Examining how lexical and grammatical patterning of “make” differ between English native speakers (ENSs) and Asian learners from different countries, this study investigates overuse and misuse patterns of “make” and how they correlate to proficiency. Results show that all Asian learner groups shared similar tendency to use “make” substantially more than ENSs, with producing and causative uses most common and delexical use least common. However, Asian learners tend to produce fewer varieties of delexical uses compared with ENSs. The adjective and verb complements in the causative category by Asian learners also differ from that of ENSs. Rates and types of misuses by Taiwanese learners were independent of proficiency. It is also evident that the high-frequency verb “make” expresses a variety of meanings and there are differences in lexical as well as grammatical patterning between Taiwanese learners and ENSs. Pedagogical implications regarding the use of high-frequency verbs are included in the discussion.

 

Keywords: Learner Corpus; High-Frequency Verb; ICNALE; Asian Learner Writing; EFL Learners


Full Text:

PDF

References


Ädel, A. & Erman, B. (2012). Recurrent word combinations in academic writing by native and non-native speakers of English: A lexical bundles approach. English for Specific Purposes, 31(2), 81-92.

Abe, M. (2007). Grammatical errors across proficiency levels in L2 spoken and written English. The Economic Journal of Takasaki City University of Economics, 49, 117-129.

Altenberg, B. & Granger, S. (2001). The grammatical and lexical patterning of MAKE in native and non-native student writing. Applied Linguistics, 22(2), 173–195.

Alvarez, E.G. & Suárez, S,M.D. (2011). Take + noun sequences in native and learner writing data. RAEL, 10, 55-68.

Ang, L. H., Rahim, H. A., Tan, K. H. & Salehuddin, K. (2011). Collocations in Malaysian English learners’ writing: A corpus-based error analysis. 3L: Language, Linguistics, Literature®, 17, 31-44.

Ang, L. H., Tan, K. H. & He, M. (2017). A corpus-based collocational analysis of noun premodification types in academic writing. 3L: Language, Linguistics, Literature®, 23(1), 115-131.

Appel, R. & Szeib, A. (2018). Linking adverbials in L2 English academic writing: L1-related differences. System, 78, 115-129.

Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, D. & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Harlow, England: Pearson.

Chen, W. (2002). Acquisition of English passive voice by Chinese learners: a corpus based approach. Foreign Language Teaching and Research, 34(3), 198-202.

Cobb, T. & Horst, M. (2015). Learner corpora and lexis. In S. Granger, G. Gilquin, & F. Meunier (Eds.), The Cambridge handbook of learner corpus research (pp.185-206). Cambridge, England: Cambridge University Press.

Crosthwaite, P. (2018). Does EAP writing instruction reduce L2 errors? Evidence from a longitudinal corpus of L2 EAP essays and reports. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 56(3), 315-343.

De Cock, S. & Granger, S. (2004). High frequency words: the Bête Noire of Lexicographers and learners alike. In G. Williams & S. Vessier (Eds.), Proceedings of the Eleventh EURALEX International Congress (pp. 233-243). Lorient, France: University of South Brittany.

Fan, M. (2009). An exploratory study of collocational use by ESL students: A task based approach. System, 37(1), 110-123.

Fu, Z. (2006). What to follow “Make” and what to follow “Do”: corpus-based study on the de-lexical use of “make” and “do” in native speakers’ and Chinese students writing. US-China Education Review, 3(5), 42-71.

Fathema, F., Hakim, A. & Karim, S.M.S. (2015). Common errors on the usage of verbs in English composition: A case study of Bangladeshi EFL learners. Asian Journal of Educational Research, 3(2), 1-7.

Groom, N. (2005). Pattern and meaning across genres and disciplines: An exploratory study. Journal of English for Academic Purposes, 4(3), 257–277.

Granger, S. (2004). Computer learner corpus research: Current status and future prospects. In U. Connor, & T. A. Upton (Eds.), Applied corpus linguistics: A multidimensional perspective (pp.123-145). Amsterdam, Netherlands: Rodopi.

Granger, S. (2015). Contrastive interlanguage analysis: a reappraisal. International Journal of Learner Corpus Research, 1(1), 7-24.

Hasselgren, A. (1994). Lexical teddy bears and advanced learners: A study into the ways Norwegian students cope with English vocabulary. International Journal of Applied Linguistics, 4(2), 237-260.

Housen, A. (2002). A corpus-based study of the L2-acquisition of the English verb system. In S. Granger, J. Hung, & S. Petch-Tyson (Eds.), Computer learner corpora, second language acquisition and foreign language teaching (pp. 77-117). Amsterdam, Netherlands: Benjamins.

Hsu, H.M. (2009). An Analysis of Taiwanese junior high students' performance on causative verbs. (Unpublished MA thesis). National Chengchi University, Taipei.

Huang, H.S. (2007). An analysis of errors in verb forms and verb complements in Taiwanese high school students’ English composition. (Unpublished doctoral thesis). National Kaohsiung Normal University, Kaohsiung.

Hugon, C. (2008). High-frequency verbs: Starting block or stumbling block for advanced L2 communication? Insights from native and learner corpora. In G. Rawoens (Ed.), Taal aan den lijve: Het gebruik van corpora in taalkundig onderzoek en taalonderwijs (pp. 69–98). Gent, Belgium: Academia Press.

Hunston, S. (2011). Corpus approaches to evaluation: phraseology and evaluative language. New York, NY: Routledge.

Ishikawa, S. (2013). The ICNALE and sophisticated contrastive interlanguage analysis of Asian Learners of English. In S. Ishikawa (Ed.), Learner corpus studies in Asia and the world, 1 (pp. 91-118). Kobe, Japan: Kobe University.

Ishikawa, S. (2014). Design of the ICNALE-Spoken: A new database for multi-modal contrastive interlanguage analysis. In S. Ishikawa (Ed.), Learner corpus studies in Asia and the world, 2 (pp. 63-76). Kobe, Japan: Kobe University.

Jenkins, J. (2009). World Englishes: A resource book for students. London, England: Routledge.

Johns, T. (2002). Data-driven learning: the perpetual challenge. In B. Kettemann & G. Marko (Eds.), Teaching and learning by doing corpus linguistics (pp. 107-117). Amsterdam: Rodopi.

Kim, S. J. (2015). The effect of learner proficiency and L1 transfer on the use of Make by Korean EFL learners of English. Language Research, 51(1), 139-166.

Laufer, B. & Waldman, T. (2011). Verb-noun collocations in second-language writing: A corpus analysis of learners’ English. Language Learning, 61(2), 647-672.

Larsen-Freeman, D. (2009). Adjusting expectations: The study of complexity, accuracy, and fluency in second language acquisition. Applied Linguistics, 30(4), 579-589.

Larsen-Freeman, D. (2014). Another step to be taken: Rethinking the endpoint of the interlanguage continuum. In Z. Han & E. Tarone (Eds.), Interlanguage: Forty years later (pp. 203-220), Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.

Lennon, P. (1996). Getting “easy” verbs wrong at the advanced level. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 34, 23–36.

Li, W.X. (2004). Grammaticalization of shi, jiao, and rang in jianyu construction in modern Chinese. (Unpublished doctoral thesis). Henan University, Henan.

Lin, Y. L. (2015). Contrastive analysis of adolescent learner interlanguage in asynchronous online communication: A keyness approach, System, 55, 53-62.

Lin, Y. L. (2016). Development of multi-word sequences by adolescent EFL learners through online interaction, English Today, 32(4), 27-32.

Lim, J.M.H. (2006). Associating interference with strategy instruction: an investigation into the learning of the present continuous. Asian EFL Journal, 8 (2), 55–75.

Liu, E.T.K. & Shaw, P.M. (2001). Investigating learner vocabulary: A possible approach to looking at EFL/ESL learners' qualitative knowledge of the word. IRAL, 39(3), 171–194.

Mochizuki, M. (2007). The uses of MAKE in EFL learner corpus of Japanese university students. Journal of Foreign Language Education and Research, 14, 31–45.

Namvar, F. (2012). The relationship between language proficiency and use of collocation by Iranian EFL students. 3L: Language, Linguistics, Literature®, 18(3).

Nesselhauf, N. (2005). Collocations in a learner corpus. Amsterdam,

Netherlands: John Benjamins.

Pallotti, G. (2017). Applying the interlanguage approach to language teaching. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 55(4), 393-412.

Paquot, M. (2010). Academic vocabulary in learner writing: From extraction to analysis. New York, NY: Continuum.

Rajagopalan, K. (2004). The concept of ‘World English’ and its implications for ELT. ELT Journal, 58(2), 111-117.

Rayson, P. (2008). From key words to key semantic domains. International Journal of Corpus Linguistics, 13(4), 519-549.

Schmitt, N. (2010). Researching vocabulary: A vocabulary research manual. Basingstoke, Emgland: Palgrave Macmillan.

Selinker, L. (2014). Interlanguage 40 years on: Three themes from here. In Z.H. Han & E. Tarone (Eds.), Interlanguage: Forty years later (pp. 221–246). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.

Shimizu, M. (2015). Quantification of MAKE collocations in high school English course textbooks. In P. Clements, A. Krause, & H. Brown (Eds.), JALT2014 Conference Proceedings. Tokyo: JALT.

Sinclair, J. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford, London: Oxford University Press.

Strawn, B. A. (2009). Comparative approaches: History, theory and the image of God. In J. LeMon & K. Richards (Eds.), Method matters: Essays on the interpretation of the Hebrew Bible in Honor of David L (pp.117–142). Petersen. Atlanta: Society of Biblical Literature.

Sung, M. C. & Kim, H. (2016). Tracing developmental changes in L2 learners’ structuring of phrasal verbs: A corpus study of native and non-native argumentative essays. 3L: Language, Linguistics, Literature®, 22(2).

Suzuki, Y. (2015). The Uses of Get in Japanese Learner and Native Speaker Writing: A Corpus-based Analysis. Komaba Journal of English Education, 6, 3-18.

Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics (vol. I): concept structuring systems. Cambridge, MA/London: MIT Press.

Tan, M. (2005). Authentic language or language errors? Lessons from a learner corpus, ELT Journal, 59(2), 126-134.

Van Vuuren, S. & Berns, J. (2018). Same difference? L1 influence in the use of initial adverbials in English novice writing. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 56(4), 427-461.

Wang, Y. (2016). The idiom principle and L1 influence: a contrastive learner-corpus study of delexical verb + noun collocations. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.

Yamashita, J. & Jiang, N.A.N. (2010). L1 influence on the acquisition of L2 collocations: Japanese ESL users and EFL learners acquiring English collocations. TESOL Quarterly, 44(4), 647-668.




DOI: http://dx.doi.org/10.17576/3L-2019-2503-01

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 

 

 

eISSN : 2550-2247

ISSN : 0128-5157