Ciri-Ciri Linguistik dalam Buku Teks Berbahasa Arab dan Hubungannya dengan Tahap Kebolehbacaan Teks di Malaysia (Linguistic Features of Arabic Textbooks and its Correlation with Text Readability Level in Malaysia)

Kamarulzaman Abdul Ghani, Ahmad Sabri Noh, Nik Mohd Rahimi Nik Yusuff

Abstract


Kajian kebolehbacaan teks bahasa Arab sedang berkembang di negara Arab, tetapi masih lagi pada peringkat awal di Malaysia. Kekurangan panduan untuk menilai kesesuaian buku teks dengan pembaca sasaran menjadi kekangan yang mendorong kajian ini dijalankan. Kajian ini bertujuan untuk mengenal pasti tahap penggunaan ciri-ciri linguistik dalam buku teks mengikut tingkatan dan hubungan antara ciri-ciri linguistik dengan tahap kebolehbacaan teks berbahasa Arab sebagai langkah awal pembangunan kaedah pengukuran kebolehbacaan teks. 315 sampel teks yang mengandungi 100 patah perkataan dipilih secara rawak daripada 105 buah buku teks tingkatan satu hingga tingkatan lima dalam Kurikulum Dini dianalisis. Kekerapan perkataan biasa dan kerap, perkataan abstrak, ayat mudah, ayat kompleks, ayat kata nama, purata panjang ayat serta kata hubung dan penanda wacana dianalisis menggunakan analisis deskriptif dan korelasi Pearson. Kajian ini menunjukkan ayat mudah berada pada tahap rendah. Ayat kompleks dan ayat kata nama berada pada tahap sederhana. Namun, tahap ayat kompleks lebih tinggi daripada ayat mudah dan mengikut urutan tingkatan melainkan ayat kata nama tidak mengikut urutan tingkatan. Perkataan biasa dan kerap berada pada tahap yang tinggi dalam semua tingkatan satu hingga lima dan mengikut urutan tingkatan, sebaliknya perkataan abstrak berada pada tahap rendah dan tidak mengikut urutan. Kata hubung dan penanda wacana pula berada pada tahap tinggi dalam teks tingkatan satu dan berada pada tahap sederhana dalam teks tingkatan dua, tiga, empat dan lima. Purata panjang ayat berada pada tahap tinggi dalam semua tingkatan. Ujian korelasi menunjukkan perkaitan negatif yang signifikan antara ayat kompleks, perkataan biasa dan kerap serta kata hubung dan penanda wacana dengan tahap kebolehbacaan teks. Purata panjang ayat menunjukkan perkaitan positif yang signifikan dengan tahap kebolehbacaan teks. Dapatan kajian ini boleh dimanfaatkan oleh kajian selanjutnya bagi mengkaji kaedah menentukan tahap kebolehbacaan teks berbahasa Arab Kurikulum Dini, berdasarkan ciri-ciri linguistik.

 

Kata Kunci: Ciri-ciri linguistik; buku teks; kebolehbacaan; teks bacaan bahasa Arab; kurikulum Dini 

ABSTRACT

 

Although the study of Arabic text readability is increasingly growing in Arab countries, it is still at its infancy in Malaysia. The lack of guidelines for assessing the suitability of textbooks for their audiences is a major constraint which has prompted this study. This study aims to identify the manner in which linguistic features are used in Arabic texts and the correlation between linguistic features and text readability. This study paves the way for the development of methods which can be used to measure textbooks readability. 315 samples of 100-word texts were selected at random from 105 form one to form five Dini Curriculum textbooks. The linguistic features analysed were common and frequent words, abstract words, simple sentences, complex sentences, noun clauses, average sentence length and conjunctions and discourse markers. These features were analysed using descriptive analysis, and Pearson correlation. The findings revealed that the use of simple sentences was at a low level followed by complex sentences and noun clauses at a moderate level. The level of complex sentences was higher than simple sentences and was consistent with the form levels with the exception of noun clauses. The use of common and frequent words was at a high level across all forms (form one to form five). The use of abstract words was at a low level and was not consistent with the order of the forms. Conjunctions and discourse markers were at a high level in form one texts and at a moderate level in form two to form five texts. Average length of sentences was at a high level across all forms. The Pearson correlation analysis indicated a significant negative correlation between complex sentences, common and frequent words, conjunctions and discourse markers and the level of text readability level. There was a significant positive correlation between the average length of sentences and the level of readability. This study paves the way for future research aimed at developing methods for measuring the readability of Dini Curriculum Arabic texts using linguistic features as a key indicator.

 

Keywords: linguistic features; textbook; book in Arabic; readability; Arabic reading text; religious curriculum


Full Text:

PDF

References


Al-Khalifa, H. S. & Al-Ajlan, A. A. (2010). Automatic Readability Measurements of The Arabic Text: An Exploratory Study. The Arabian Journal for Science and Engineering. Vol. 35(2C), 103 - 124.

Al-Saif, A. & Markert, K. (2011). Modelling discourse relations for Arabic. Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, hlm. 736-747.

Al-Tamimi, A.K., Jaradat, M., Aljarrah, N. & Ghanem, S. (2014). AARI: Automatic Arabic Readability Index. The International Arab Journal of Information Technology. Vol. 11(4), 370-378.

Badgett, B. A. (2010). Toward the development of a model to estimate the readability of credentialing - examination materials. Tesis PhD, University of Nevada, Las Vegas.

Barrot, J.S. (2013). Revisiting the role of linguistic complexity in ESL reading comprehension. 3L: Language Linguistics Literature®, Southeast Asian Journal of English Language Studies. Vol. 19(1), 5-18.

Cicchetti, D. V. (1994). Guidelines, Criteria and Rules of Thumb for Evaluating Normed and Standardized Assessment Instruments in Psychology. Psychological Assessment. Vol. 6(4), 284.

Crossley, S. A., Greenfield, J. & McNamara, D. S. (2008). Assessing Text Readability Using Cognitively Based Indices. Tesol Quarterly. Vol. 42(3), 475-493.

DuBay, W. H. (2004). The Principles of Readability. Costa Mesa, California: Impact Information.

Forsyth, J. N. (2014). Automatic readability detection for modern standard Arabic. Tesis Master, Department of Linguistics and English Language, Brigham Young University.

Harison Mohd Sidek. (2010). Reading Instruction: Theory and Practice. Bandar Baru Nilai: USIM.

Hulya, I. (2009). Comparing and Contrasting First and Second Language Acquisition: Implications for Language Teachers. English Language

Teaching . Vol. 2(2), 155-156.

Kamarulzaman Abdul Ghani. (2010). Kebolehbacaan buku teks Bahasa Arab Tinggi tingkatan empat Sekolah Menengah Kebangsaan Agama. Tesis PhD, Universiti Malaya.

Kamarulzaman Abdul Ghani, (2011) Kebolehbacaan Buku Teks Bahasa Arab Tinggi Berasaskan Ujian Kloz dalam Kalangan Pelajar di SMKA. GEMA Online® Journal of Language Studies. Vol. 11(2), 53-66.

Kamarulzaman Abdul Ghani, Ahmad Sabri Noh & Nik Mohd Rahimi Nik Yusoff. (2014). Linguistic Features for Development of Arabic Text Readability Formula in Malaysia: A Preliminary Study. Middle-East Journal

of Scientific Research. Vol. 19(3), 319-331.

Kendeou, P., Muis, K. R. & Fulton, S. (2011). Reader and Text Factors in Reading Comprehension Processes. Journal of Research in Reading . Vol. 34(4), 365-383.

Kintsch, W. & Miller, J. R. (1981). Readability: A View From Cognitive Psychology. Teaching Research Reviews. Neward, DE: International Reading Association.

Klare, G. R. (1988). The Formative Years. Dlm. Zakaluk, B. L. & Samuels, S. J. (pnyt.). Readability: Its Past, Present and Future (hlm. 14-34). Newark, DE: International Reading Association.

Koda, K. (2007). Reading and Language Learning: Crosslinguistic Constraints on Second Language Reading Development. Language Learning. Vol. 57(1), 1-44.

Krippendorff, K. (2009). Testing the Reliability of Content Analysis Data: What is Involved and Why. Dlm. Krippendorff, K. & Bock, M. A. (pnyt.). The Content Analysis Reader (hlm. 350-357). Los Angeles: SAGE Publications, Inc.

Mat Daud, N., Hassan, H. & Abdul Aziz, N. (2013). A Corpus-based Readability Formula for Estimate of Arabic Texts Reading Difficulty. World Applied Sciences Journal. Vol. 21, 168-173.

Meyer, B. J. F. (2003). Text Coherence and Readability. Topics in Language Disorders. Vol. 23(3), 204-224.

Nemati, M. & Taghizadeh, M. (2013). Exploring similarities and differences between L1 and L2. International Research Journal of Applied and Basic Sciences. Vol. 4(9), 2477-2483.

Newbold, N. & Gillam, L. (2010). The linguistics of readability: The next step for word processing. Proceedings of the NAACL HLT 2010 Workshop on Computational Linguistics and Writing, hlm. 65-72.

Oakland, T. & Lane, H. B. (2004). Language, Reading and Readability Formulas: Implications for Developing and Adapting Tests. International Journal of Testing. Vol. 4(3), 239-252.

Pang, J. (2008). Research on Good and Poor Reader Characteristics: Implications for L2 Reading Research in China. Reading in a Foreign Language . Vol. 20 (1), 1-18.

Rosni Samah. (2009). Isu Pembelajaran Bahasa Arab di Malaysia. Nilai: USIM.

Rumelhart, D. E. 1977. Toward an Interactive Model of Reading. Attention and Performance. Vol. 6, 573-603.

Wan Azura Wan Ahmad & Lubna Abdul Rahman. (2006). Pendekatan dan Strategi Efektif Dalam Penguasaan Bahasa Arab. Nilai: Universiti Sains Islam Malaysia.

West, W. C. & Holcomb, P. J. (2000). Imaginal, Semantic and Surface-level Processing of Concrete and Abstract Words: An Electrophysiological Investigation. Journal of Cognitive Neuroscience . Vol. 12(6), 1024-1037.

Zamanian, M. and P. Heydari (2012). Readability of Texts: State of the Art. Theory and Practice in Language Studies. Vol. 2(1), 43-44.

Zulazhan Ab. Halim. (2012). Kebolehbacaan buku teks Balāghah Sijil Tinggi Agama Malaysia di Sekolah-Sekolah Menengah Agama Negeri. Tesis PhD, Universiti Kebangsaan Malaysia.




DOI: http://dx.doi.org/10.17576/gema-2017-1703-10

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 

 

 

eISSN : 2550-2131

ISSN : 1675-8021