Imbuhan meN- dengan Kata Nama Konkrit Unsur Alam: Analisis Teori Relevans (Prefix meN- with Concrete Nouns of Natural Elements: A Relevance Theory Analysis)

Nurui Huda Mohd Saad, Nor Hashimah Jalaluddin

Abstract


Imbuhan awalan meN- ialah imbuhan yang paling produktif dalam nahu Melayu. Penahu Melayu Za’ba, Arbak, Asmah dan Nik Safiah et al. telah membincangkan imbuhan ini dengan mendalam. Mereka lebih menumpukan pada padanan bentuk atau alomorf meN- dan fungsinya dalam sesuatu ayat. Sebaliknya, kajian ini menekankan sifat kerencaman makna imbuhan awalan meN- dengan kata nama konkrit unsur alam busut, langit, gunung, laut, batu, dan bukit. Pertindihan makna yang ketara boleh dilihat dalam imbuhan ini untuk kes ‘menjadi seperti’, ‘seperti/berkeadaan’ dan ‘berlaku seperti/menyerupai sesuatu’. Hal ini disebabkan oleh penggunaan istilah yang pelbagai untuk konsep dan aspek yang sama. Sehubungan dengan itu, kajian ini bertujuan merungkai masalah pertindihan makna imbuhan awalan meN- dengan kata nama konkrit unsur alam yang rencam sifatnya. Kajian ini merupakan kajian kualitatif. Data kajian ini diperoleh daripada Pangkalan Data Korpus Dewan Bahasa dan Pustaka. Kajian ini mengenal pasti setiap imbuhan awalan meN- dengan kata nama konkrit unsur alam yang rencam maknanya. Data kajian dianalisis satu persatu menggunakan teori Relevans, bersandarkan konsep rangka rujuk silang (bridging cross reference) dan ad hoc. Jelas, dapatan kajian telah menghasilkan pengkategorian makna imbuhan awalan meN- dengan kata nama konkrit unsur alam yang baharu daripada rencam menjadi satu. Imbuhan awalan meN- dengan kata nama konkrit unsur alam telah menghasilkan makna metafora bagi ‘perbandingan eksplisit seperti’. Pada masa yang sama, kajian ini memberikan suatu alternatif bagaimana imbuhan awalan meN- dijelaskan secara kognitif dengan elegan.

 

Kata kunci: Imbuhan awalan meN-; kata nama konkrit; teori Relevans; rangka rujuk silang; ad hoc

 

ABSTRACT

 

The Malay prefix meN- is one of the most productive prefixes in Malay grammar.  Grammarians like Za’ba, Arbak, Asmah and Nik Safiah et al. have discussed this prefix thoroughly. They focused on the form or allomorph of meN- and its function in a sentence. On the contrary, this study emphasized on the ambiguity of prefix meN-, namely the combination of concrete nouns of natural elements like busut (the molehill), langit (the sky), gunung (the mountain), laut (the sea), batu (the rock), and bukit (the hill). There is a significant overlap of meanings in this prefix for cases of menjadi seperti (being like), seperti/berkeadaan (such as /state-of-being) and berlaku seperti/menyerupai sesuatu (behaving like/resembling something). This is due to the use of different terms for the same concept and aspect. In relation to this, the study aims to overcome the problem of the overlapping meaning of the ambiguous   prefix meN- with concrete nouns of natural elements. This is a qualitative study. The data in this study is obtained from the Corpus Database of Dewan Bahasa dan Pustaka. This study identifies each element of prefix meN- with concrete nouns of natural elements that is ambiguous. The research data were analysed individually using Relevance theory, based on the concepts of bridging cross reference and ad hoc. The findings have contributed to the new categorisation of the ambiguity of prefix meN- with concrete nouns of natural elements. The prefix meN- with the concrete nouns of natural elements have produced the metaphorical meaning of ‘perbandingan eksplisit seperti’ (explicit comparison ‘like’). Hence, this study offers an alternative cognitive account on how the prefix meN- can be elegantly explained. 

 

Keywords: Prefix meN-; concrete nouns; Relevance theory; bridging cross reference; ad hoc


Keywords


linguistics; semantics; pragmatics

Full Text:

PDF

References


Arbak Othman. (1981). Tatabahasa Bahasa Malaysia. Kuala Lumpur: Sarjana Enterprise.

Arbak Othman. (1989). Imbuhan dalam Bahasa Melayu. Petaling Jaya: Penerbit Fajar Bakti Sdn. Bhd.

Asmah Hj. Omar. (2009). Nahu Melayu Mutakhir. Edisi ke-5. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Azhar M. Simin. (1993a). Pengilap dan peneroka ilmu nahu Melayu. Dlm. Ajid Che Kob & Nor Hashimah Jalaluddin, (pnyt.). Teori Linguistik dan Bahasa Melayu (hlm. 12-

. Bangi: Jabatan Linguistik, Universiti Kebangsaan Malaysia.

Azhar M. Simin. (1993b). Sintaksis-Wacana “yang” dalam Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Barsalou, L.W. (1987). The instability of graded structure in concepts. Dlm. Neisser, U. (pnyt.), Concepts and Conceptual Development: Ecological and Intellectual Factor in

Categorization (hlm. 101-140). New York: Cambridge University Press.

De Saussure, F. (1966). Course in General Linguistics. Terj. Baskin, W. New York: McGraw-Hill.

Hamdan Abdul Rahman. (1988). Transformasi segmen untuk menangani afiks derivatif bahasa Malaysia. Dlm. Nik Safiah Karim (pnys.), Linguistik Transformasi Generatif:

Suatu Penerapan pada Bahasa Melayu (hlm. 56-62). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Imran Ho Abdullah. (2000). Peluasan Semantik Kata Sifat Rasa: Manis, Masam, Pahit, Masin dan Tawar. Jurnal Dewan Bahasa. 44(5), 563-572.

Imran Ho Abdullah. (2011). Analisis Kognitif Semantik Peribahasa Melayu Bersumberkan Anjing (Canis Familiaris). GEMA Online Journal of Language Studies. 11(1), 125-

Jaberi, S., Imran Ho Abdullah & Vengadasamy, R. (2016). Mystical Love Metaphors: A Cognitive Analysis of Sohrab Sepehri’s Poetry. GEMA Online Journal of Language

Studies. 16(1), 143-156.

Jacobs, R.A. & Rosenbaum, P.S. (1968). English Transformational Grammar. Waltham, Massachusetts: Xerox College Publishing.

Kamus Linguistik. (1993). Edisi ke-3. Jakarta: Gramedia.

Kamus Linguistik. (1997). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Kempson, R.M. (1986). Ambiguity and the semantics and pragmatics distinction. Dlm. Travis, C. (pnyt.), Meaning and Interpretation (hlm. 77-103). Oxford: Blackwell.

Keris Mas. (1988). Perbincangan Gaya Bahasa Sastera. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Liaw Yock Fang & Abdullah Hassan. (1994). Nahu Melayu Moden. Kuala Lumpur: Penerbit Fajar Bakti Sdn. Bhd.

Maniyamin Hj. Ibrahim. (2006). Gaya Bahasa Kiasan: Penggunaan dan Keberkesanannya dalam Sajak. Shah Alam: Karisma Publications Sdn. Bhd.

Mohammad Fadzeli Jaafar. (2018). Lexical Patterns in Customary Sayings. Indonesian Journal of Applied Linguistics. 8(1), 226-234.

Nik Safiah Karim. (1978). Bahasa Malaysia Syntax: Some Aspects of Its Standardization. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Nik Safiah Karim (pnys.). (1988). Linguistik Transformasi Generatif: Suatu Penerapan pada Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Hj. Musa & Abdul Hamid Mahmood. (1995). Tatabahasa Dewan Edisi Baharu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Hj. Musa & Abdul Hamid Mahmood. (2008). Tatabahasa Dewan. Edisi ke-3. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Nor Hashimah Jalaluddin. (2006). Budaya Penyelidikan dan Penerbitan Bertamadun: Satu Sinergi. GEMA OnlineTM Journal of Language Studies. 6(2), 49-64.

Nor Hashimah Jalaluddin & Ahmad Harith Syah Md. Yusof. (2009). Penelitian Makna Imbuhan peN- dalam Bahasa Melayu: Satu Kajian Rangka Rujuk Silang. GEMA Online

Journal of Language Studies. 9(2), 57-72.

Nor Hashimah Jalaluddin, Anida Sarudin & Zaharani Ahmad. (2012). Peluasan Makna Alim: Analisis Semantik Kognitif. GEMA Online Journal of Language Studies. 12(2),

-473.

Nor Hashimah Jalaluddin, Zaharani Ahmad & Nurul Huda Mohd Saad. (2010). Peluasan Makna Imbuhan beR-: Analisis Semantik Kognitif. GEMA Online Journal of

Language Studies. 10(1), 103-123.

Noraini Salleh, Maslida Yusof & Karim Harun. (2017). Imbuhan meN- dengan kata kerja keadaan bahasa Melayu. Dlm. Shahidi A. Hamid, Kartini Abd. Wahab & Sa’adiah

Ma’alip, (pnyt.). Kesinambungan Linguistik Melayu (hlm. 56-79). Bangi: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia.

Nur Afiqah Wan Mansor & Nor Hashimah Jalaluddin. (2016). Makna Implisit Bahasa Kiasan Melayu: Mempertalikan Komunikasi, Kognisi dan Semantik. Jurnal Komunikasi:

Malaysian Journal of Communication. 32(1), 311-334.

Nurul Huda Mohd Saad, Nor Hashimah Jalaluddin & Zaharani Ahmad. (2014). Reclassifying the meaning of the prefix meN- with color adjectives: analysis using Relevance

theory. Procedia Social and Behavioral Sciences. Elsevier Ltd.

Palmer, F.R. (1989). Semantik. Terj. Abdullah Hassan. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Pradopo, R.D. (2000). Pengkajian Puisi: Analisis Strata Norma dan Analisis Struktural dan Semiotik. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.

Rusli Abdul Ghani, Norhafizah Mohamed Husin & Chin Lee Yim. (2007). Pangkalan data korpus. Dlm. Nor Hashimah Jalaluddin, Imran Ho Abdullah & Idris Aman (pnyt.),

Linguistik: Teori dan Aplikasi (hlm. 114-135). Bangi: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia.

Sperber, D. & Wilson, D. (1986). Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.

Sperber, D. & Wilson, D. (1995). Relevance: Communication and Cognition. Edisi ke-2. Oxford: Blackwell.

Tesaurus Bahasa Melayu Dewan. (2015). Edisi baharu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Zaharani Ahmad. (2013). Nahu Praktis Bahasa Melayu: Menangani Kepelbagaian Mencari Keserasian. Bangi: Penerbit UKM.

Zaharani Ahmad, Maizura Osman & Nor Hashimah Jalaluddin. (2011). Penyerapan dan Pengubahsuaian Konsonan Arab dalam Bahasa Melayu. Jurnal Bahasa. 11(1), 109-

Zainal Abidin Ahmad. (1961). Pelita Bahasa Melayu Penggal I (Cetakan Ketiga). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Zainal Abidin Ahmad. (2000). Pelita Bahasa Melayu Penggal I-III. Edisi baharu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Zaitul Azma Zainon Hamzah & Ahmad Fuad Mat Hassan. (2011). Bahasa dan Pemikiran dalam Peribahasa Melayu. GEMA OnlineTM Journal of Language Studies. 11(3), 31-




DOI: http://dx.doi.org/10.17576/gema-2020-2003-09

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 

 

 

eISSN : 2550-2131

ISSN : 1675-8021