Metadiscourse in Informed Consent: Reflections for Improving Writing and Translation

Isabel García-Izquierdo

Abstract


Metadiscourse has been one of the most prolific areas of research in the field of applied linguistics in recent years. It is understood as the way we use language to connect with our audience, which is the result of integrating propositional content and interpersonal factors (Hyland, 2017). In this paper we will analyse Metadiscourse in one of the most complex medical-legal genres: informed consent (IC). Drawing on a small comparable bilingual corpus of texts belonging to this genre for surgery in Spanish and English, the paper aims to analyse (by using Sketch Engine tools) how metadiscursive elements are evident in written IC documentsand to reflect on what aspects need to be taken into account in order to improve the way these documents are written and translated in the future. The Key findings are a low frequency of Interactive resources and a more significant presence of Interactional resources in both corpora. However, boosters are almost non-existent, because a large part of the texts belonging to this genre incorporate pre-established formulaic text. Most of the content is related to the procedures requiring consent and their possible consequences, so the sender almost always tends to avoid universal statements and to display a certain reserve in case predictions are not fulfilled. The conclusion is threefold:  some metadiscursive elements in the IC manifest themselves in a different way from other medical genres; a more frequent use of some of the interactive and interactional resources could lead to a better understanding; and finally, it would be important to include the analysis of these metadiscursive elements in the training of future medical writers and translators.

 


Keywords


Metadiscourse; textual genre; informed consent; specialized writing; translation

Full Text:

PDF

References


Ädel, Annelie & Anna Mauranen (2010). Metadiscourse: Diverse and Divided

Perspectives. Nordic Journal of English Studies. 9(2).

Azar, Ali Sorayyaei & Azirah Hashim (2019). The Impact of Attitude Markers on Enhancing Evaluation in the Review Article Genre. GEMA Online® Journal of Language Studies. 19(1), http://doi.org/10.17576/gema-2019-1901-09

Bazerman, Charles (2012). Issue brief: Discourse communities. http://www.ncte.org/college/briefs/dc

Borja, Anabel & Lorenzo Gallego (2012). Documentos médico-jurídicos: textos híbridos en la confluencia de dos grandes disciplinas. Panace@ Revista de Medicina,

Lenguaje y Traducción. Special Issue, XVII, 36, http://tremedica.org/panacea.html

Borja, Anabel, García-Izquierdo, Isabel & Vicent Montalt. (2009). Research Methodology in specialized genres for translation purposes. The Interpreter & Translator Trainer, 3(1) (Special Issue: Doctoral

Training Research, I. Mason guest editor), 57-77.

Butters, Ronald et al. (2000). Semantic and Pragmatic Variability in Medical Research Terms: Implications of Obtaining Meaningful Informed Consent. American Speech, 75(2), 149-168.

Casado, Mariano (2008). Manual de documentos médico-legales. Consejería de Sanidad y Dependenciahttp://sadoc.wikispaces.com/file/view/Manual_Documentos_Médico_Legales.pdf

Epstein, Ronald et al. (2005) Measuring patient-centered communication in Patient–Physician consultations: Theoretical and practical issues. Social Science & Medicine, 61(7), 1516-1528.

Ghahremani, Mina, K. & Reza Biria (2017). Exploring interactive and interactional Metadiscourse markers in discussion sections of social and medical science articles. International Journal of Research in

English Education, 2(4), 11-29.

García-Izquierdo, Isabel (2007). Los géneros y las lenguas de especialidad (I). In E.

Alcaraz Varó et al. Las lenguas profesionales y académicas. Barcelona: Ariel.

García-Izquierdo, Isabel (2011). Investigating Professional Languages through Genres. In T. Suau & B. Pennock (Eds.): Interdisciplinarity and languages: current issues in research, teaching and

professional applications and ICT. Selected Papers, Contemporary Studies in Descriptive Linguistics, vol. 30. (125-145). Berna, Peter Lang.

García-Izquierdo, Isabel (2016). Organising Specialized (medical) Knowledge in Academic and Professional settings. Patient Information Genres. In G. Garzone, D. Heaney & G. Riboni (Eds.). Language

for Specific Purposes. Research and Translation across Cultures and Media. (pp. 148-168). Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.

García-Izquierdo, Isabel & Vicent Montalt (2013). Equigeneric and intergeneric translation in patient-centred care. Hermes 51, 39-53.

García-Izquierdo, Isabel & Vicent Montalt (2017). Understanding and enhancing comprehensibility in texts for patients in an institutional health care context in Spain: a mixed model analysis. RESLA, 30(2), 592-611.

García-Izquierdo, Isabel & Ana Muñoz Miquel (2015). Los folletos de información oncológica en contextos hospitalarios: la perspectiva de pacientes y profesionales sanitarios/ Cancer information

leaflets in hospitals: Perspectives of patients and healthcare professionals. Panace@. Revista de Medicina y Traducción 16(42), 225-231.

Hyland, Ken (2017). Metadiscourse: What is it and where is it going? Journal of Pragmatics, 113, 16-29.

Hyland, Ken (2005a). Metadiscourse: Exploring interaction in writing. The Modern Language Journal, 91(3), 479-480

Hyland, Ken (2005b). Stance and engagement: a model of interaction in academic discourse. Discourse Studies, 7(2), 173-192.

Hyland, Ken & Polly Tse (2004). Metadiscourse in academic writing: A reappraisal. Applied linguistics, 25(2), 156-177.

Montalt, Vicent & Isabel García-Izquierdo (2016a). Exploring the Link Between the Oral and the Written in Patient-Doctor Communication. In P. Ordóñez & N. Edo (Eds.). Medical Discourse in

Professional, Academic and Popular Settings (pp. 103-125). Bristol: Multilingual Matters.

Montalt, Vicent & Isabel García-Izquierdo (2016b). ¿Informar o comunicar? Algunos temas emergentes en comunicación para pacientes (editorial article). Panace@. Revista de Medicina, Lenguaje y

Traducción, 17(44), 81-84.

Muñoz, Ana & Isabel García-Izquierdo (2020). El consentimiento informado y la comunicación centrada en el paciente: reflexiones desde la perspectiva de profesionales sanitarios y pacientes. In C.

Botella Tejera et al. Translatum Nostrum. La traducción y la interpretación en el ámbito especializado (pp. 138-153). Granada: Comares.

Organización Médica Colegial (2016). Decálogo del Consentimiento Informado.

Pilegaard, Morten & Hanne Berg (2012). Readability of patient information can be improved. Danish medical Journal, 59(5), 1-5.

Ramos, Luciana (2012). El consentimiento informado. Panace@, 13(36), 294-298.

Sahragard, Rahman (2017): English Engagement Markers: A Comparison of Humanities and Science Journal Articles. Language Art, 2(1), 111-130.

Salas, Millaray (2015). Reflexive Metadiscourse in research articles in Spanish: Variation across three disciplines (Linguistics, Economics and Medicine). Journal of Pragmatics. 77, 20-40.

Thompson, Geoff (2001). Interaction in academic writing: Learning to argue with the reader. Applied linguistics, 22(1), 58-78.

Wright, David (2012). Redesigning Informed Consent Tools for specific Research. Technical Communication Quarterly, 21, 145-167.




DOI: http://dx.doi.org/10.17576/gema-2022-2204-10

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 

 

 

eISSN : 2550-2131

ISSN : 1675-8021