Codes witching in Yoruba Language as a Reflection of the linguistic half-caste Mode in Nigerian Journalism

Francis Osamwonyi Amenaghawon

Abstract


This paper examines code switching as a language style of Yoruba Newspapers,within the larger context of the day-to-day speech mannerisms of Nigerians.This linguistic mode is a result of culture mix and has encroached  on the indigenous language of the people's and the style of writings of indigenous Language Media.The paper analyses the text of Alaroye newspapers to demonstrate the phenomenon.Questions raised concerned the purpose of codeswitching as well as the effects on Yoruba Language and influence on respondents'' interest in reading Alaroye.Survey and content analysis were the research designs used while purposive sampling was preferred for the selection of seventy -five respondents to the questionnaire and six who were interviewed.Findings show that codeswitching,simplifies,aids comprehension ,increases interest in indigenous Language newsppaers and accommodates the bilingualism of readers. Respondents agree that codeswitching contributes  to the linguistic half caste mode of journalism and society.

Keywords: Code-switching, Yoruba, Alaroye, Indigenous language, newspapers

References

Adedinwa. A, F. (2000). Public perception of indigenous language newspaper: A study of Alaroye [Bachelor Thesis]. University of Ibadan.

Adefaka, B. 2011, July 8). “I stumbled four time to make Alaroye a success story-Alao Adebayo”. Vanguard Newspaper. https://allafrica.com/stories/201107121535.html

Aktar, H., Khan, A., & Fareed, M. (2016). Code-mixing and code-switching in EFL/ESL context: A sociolinguistic approach. Balochistan Journal of Linguistic, 4, 29-42.

Alvanoud, A. (2018). Language contact, borrowing, and codeswitching: A case study of Australian Greek. Journal of Greek Linguistics, 18, 3–44.

Ayemoni, M.O. (2006). Code-switching and codemixing: Style of language use in childhood in Yoruba speech community. Nordic Journal of African Studies, 15(1), 90-99.

Berthele, R. (2011). The influence of code-mixing and speaker information on perception and assessment of foreign language proficiency: An experimental study. International Journal of Bilingualism, 16(4), 453-466. https://doi.org/10.1177/1367006911429514

Chowdury, N. (2012). Classroom code switching of english language teachers at tertiary level: A Bangladeshi perspective. Stamford Journal of English, 7, 40-61. https://doi.org/10.3329/sje.v7i0.14462

Eberhard, D. M., Simon, F. G., & Fennig, D.C. (2019). Ethnologue: Languages of the world. (22nd ed.). eBook. http://www.ethnologue.com

Esen, S. (2019). Code switching: definition, types and examples. https://owlcation.com/humanities/linguistics/

Fakete, T. (2015). Anglo-Scandinavian Code-mixing in english place-names. Studia Anglica Posnaniensia, 50(4), 5-23. https://doi.org/10.1515/stap-2015-0018

Fasan, R. (2018). Alaroye: Political contestation, genres, innovations and audience in a Yoruba-language newspaper. Africa, 88(4), 840-862. https://doi.org/10.1017/S0001972018000499

Fiedler, S. (2018). Linguistic and pragmatic influence of english language: Does esperanto resist it?. Journal of Pragmatics, 133, 168-178. http://dx.doi.org/10.1016%2Fj.pragma.2018.05.007
Frey, R. L., Botan, H.C., Frieman, P. G., & Kreps, G.L. (1991). Investigating communication: An introduction to research methods. Prentice-Hall.

Gullberg, M. & Couto, M.C. (2016). An integrated perspective on code-mixing patterns beyond doubling?. Bilingualism: Language and Cognition, 19(5), 885–886. https://doi.org/10.1017/S1366728916000080

Hamed, I., Elmahdya, M., & Abdennadler, S. (2017). Building a first language model for code-switch Arabic-english. Procedia Computer Science, 117, 208-216. https://doi.org/10.1016/j.procs.2017.10.111

Hornsby, A.S. (2010). Oxford advanced learners dictionary (8th ed.). Oxford: Oxford University Press.

Jisa, H. (2000). Language mixing in the weak language: Evidence from two children. Journal of Pragmatics, 32, 1363-1386.

Kracht, M & Klein, U.L. (2014). The grammar of code switching. J Long Lang, 23, 313–329. https://doi.org/10.1007/s10849-014-9190-3

Kustati, M. (2014). An analysis of code-mixing and code-switching in EFL teaching of cross-cultural communication context. Al-Ta’Lim Journal, 21(3), 174-183. http://dx.doi.org/10.15548/jt.v21i3.101

Mabule, D. R. (2015). What is this? Is it code switching, code mixing or language alternating? MCSER Publishing.

Neetika, A., Kaur, S., & Rani, S. (2017). Why do people code switch? A brief analysis of challenges faced in social media text. International Journal of Advanced Research in Computer Science, 8(8), 592-594. https://doi.org/10.26483/ijarcs. v8i8.4847

Nwosu, I.E. (1996). Mass media and African wars. Star Printing and Publishing.

Robinson, M. & Davidson, G.W. (1996) Chambers 21st century dictionary. Chambers.

Salawu, A. (2004). The Yoruba and their language newspaper: Origin, nature, problems and prospects. Kamla-Raj Stud.Tribes. Tribals, 2(2), 7-104. https://doi.org/10.1080/0972639X.2004.11886508

Stell, A., Yakpo, K. & Gruyter, D. (2019). The grammar of code-switching between structural and sociolinguistic perspectives. Pro-Quest. https://about.proquest.com/en/products-services/ebooks-main

Wimmer, R., & Dominick, J.R. (2003). Mass media research: An introduction. (6th ed.) CA: Wadsworth Publishing Company.

Zhou, Y., & Wel, M. (2007). Code-switching as a result of language acquisition: A case study of a 1.5 generation child from China. Paper Presented at 2007 Annual Conference of Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL), Seattle, Washington.

 


Full Text:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.17576/ebangi.2023.2001.05

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


-


 

_________________________________________________

eISSN 1823-884x

Faculty of Social Sciences & Humanities
Universiti Kebangsaan Malaysia
43600 UKM Bangi, Selangor Darul Ehsan
MALAYSIA

© Copyright UKM Press, Universiti Kebangsaan Malaysia